Wise men once said 智者曾言: "Wild winds are death to the candle" “狂风对蜡烛来说意味着死亡” A rose by any other name is a scandal 玫瑰若沾染任何姓名都是丑闻 Cautions issued, he stood 警告发出他却置身事外 Shooting the messengers 向送信人射击 They tried to warn him about her 他们曾试图警告他 Cross your thoughtless heart 因她与他那懵懂的心灵交织 Only liquor anoints you 只有酒精能供你涂抹将你神圣化 She's the albatross 她是一切的祸端 She is here to destroy you 她来是为毁灭你 Wise men once said 智者曾言: "One bad seed kills the garden" “一个败坏的种子能够毁掉整个花园” "One less temptress “一个较少的诱惑 One less dagger to sharpen" 会令匕首无需多次多次” Locked me up in towers 将我关在塔里 But I'd visit in your dreams 但我会出现在你的梦里 And they tried to warn you about me 他们试图警告你 Cross your thoughtless heart 因我与你那懵懂的心灵交织 Only liquor anoints you 只有酒精能供你涂抹将你神圣化 She's the albatross 她是一切的祸端 She is here to destroy you 她来是为毁灭你 Devils that you know 熟悉的魔鬼 Raise worse hell than a stranger 比陌生人更恶劣 She's the death you chose 她是你选定的死神 You're in terrible danger 你陷入了可怕危险之中 And when that sky rains fire on you 当天空向你倾泻火焰 And you're persona non grata 你会成为被排斥的对象 I'll tell you how I've been there too 我会告诉你我曾也经历过那些 And that none of it matters 但这一切都没那么重要 Wise men once read fake news 智者曾阅读虚假新闻 And they believed it 并对此深信不疑 Jackals raised their hackles 豺狼们扬起它们的毛皮 You couldn't conceive it 你无法想象 You were sleeping soundly when they dragged you from your bed 当它们将你从床上拖走时你正熟睡 And I tried to warn you about them 我试图警告你关于他们的嫉妒 So I crossed my thoughtless heart 所以我与我那懵懂的心灵交织 Spread my wings like a parachute 像伞一样张开了我的双翼 I'm the albatross 我是一切的祸端 I swept in at the rescue 我飞驰而来为拯救你 The devil that you know 你所熟悉的恶魔 Looks now more like an angel 现在看上去更像天使 I'm the life you chose 我是你选定的生命 And all this terrible danger 你也选择了这所有可怖的危险 So cross your thoughtless heart 所以我与你那懵懂的心灵交织 She's the albatross 她是一切的祸端 She is here to destroy you 她来是为毁灭你