晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《夫人有恙》  第9章

网友:昵称什么的都是浮云 打分:0 [2013-09-08 00:40:47]

對了,應該是沈夫人不是邱夫人

   

[1楼] 作者回复 [2013-09-08 14:14:00]

这一点我挣扎了一下,因为是男尊女不卑的背景,所以女子嫁人也不会冠夫姓。

    [投诉]

[2楼] 网友:昵称什么的都是浮云 [2013-09-08 16:36:23]

可是叫邱夫人不會很奇怪嗎?我還以為叫「沈邱熔」才算冠夫姓呢,因為我們這邊結婚時會被問要不要冠夫姓,如果要以後就會變成「沈邱熔」之類,但不管冠不冠姓都叫沈太太/沈夫人而不會變邱太太/邱夫人,不然就成了邱家的太太了呀。

    [投诉]

[3楼] 作者回复 [2013-09-08 17:19:14]

我们这边还真是少有这么叫的。
乃度娘一下“夫姓”,俺家这边大多数都是保持各自的姓氏不变哒。

    [投诉]

[4楼] 作者回复 [2013-09-08 17:28:55]

不过夏颐这么称呼邱熔也的确不太合适,更新时改了它~~

    [投诉]

[5楼] 网友:昵称什么的都是浮云 [2013-09-08 19:43:19]

純粹好奇交流一下,你們那邊怎麼稱呼不冠夫姓的已婚女性呢?我們這邊冠夫姓的也很少 ,但除了很熟叫名字的,其他如果知道她已婚,不管她冠不冠夫姓,知道她先生的姓,我們會稱她為沈太太(以邱熔為例),不知道她夫姓的稱太太,或者年輕的稱邱小姐、年長稱邱女士。

    [投诉]

[6楼] 网友:Rei [2013-09-08 20:09:16]

貌似不同地方的传统有所不同。我那里感觉就是称呼这个女人的本姓加上夫人;不过大城市的正式场合习惯倾向于称呼夫姓加上夫人,或者直接叫夫人或者女士。感觉港台更男尊些,越往北女人越彪悍,中国大陆是全世界职业女性最多的地区哦~
-
话说,我倒是很少见“太太”这个用法,除了“这是我太太”的语境……

    [投诉]

[7楼] 网友:昵称什么的都是浮云 [2013-09-08 21:07:04]

同樣用中文竟然也有這麼多差別。港臺官方稱謂都會直接為已婚女士冠上夫性,澳門官方稱謂不冠夫性。太太稱謂在港澳蠻普遍的,比如向人介紹自己老婆,正式點會說這是我太太;但日常用粵語稱呼人時太太會簡化為單字太,比如果鄰居的先生姓陳,我們會稱他太太為陳太;比如李小明的媽媽去學校見老師,老師會稱她為李太。

    [投诉]

[8楼] 网友:昵称什么的都是浮云 [2013-09-08 21:07:56]

夫姓才對。。。

    [投诉]

[9楼] 作者回复 [2013-09-08 21:13:26]

俺这边跟Rei说的差不多,很少称呼“太太”。

    [投诉]

[10楼] 网友:red [2013-10-28 14:12:58]

不管夫家姓什么,称呼某夫人的话应该还是用的娘家姓。依据请见家庭伦理类经典——《红楼梦》。

    [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2024-06-30 06:43:19 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活