果果隐忍着心里的无端端的焦虑,快速地解释道:“Je ne veux pas qu'il meure. je ne veux pas que tu meures. Alors je t'ai sauvé quand ils voulaient te tuer, et maintenant je vais le sauver quand tu veux le tuer.”[翻译:我不想他死,我也不想你死。所以在他们要杀你的时候我救了你,现在我要在你要杀他的时候救他。]
公平,多公平的理由啊! 可兰波心里涌出不舒服的心理,他要带人走,不管用什么办法。
有了决策,兰波当即反问道:“Si je le laisse partir, il va me tuer. tu vas me sauver? ”[翻译:我放了他,他会杀我,那时候你还会救我吗?”]
果果面对故意的发难有点不知所措,他绞着手指,实话实说道:“Je ne sais pas。”[翻译:我不知道。]
尔后好一会儿,重新调整好状态的兰波再次戴上耳罩手套,半弯腰和果果对话,道:“Je peux les laisser partir, mais tu dois vivre avec moi, je prendrai soin de toi plus tard, tu me fais confiance et tu ne peux pas me quitter. Si tu t'enfuis, si je ne te trouve pas, je retourne les tuer. Je peux?”[翻译:我可以放了他们,但是你得和我一起生活,以后我照顾你,你得信任我,并且不能离开我的身边。如果你逃跑,如果我找不到你,那我就回去杀了他们。可以吗?”]
果果在心里惊叹中原中也头发的手感丝丝滑滑的凉爽,他用法语对少年,说:“J'attends avec impatience l'avenir et vous rencontrer à nouveau, vous devez certainement vivre bien.”声音稚嫩,像歌谣一样优美的语调在众人耳膜划过。